ZH/PO4A-GETTEXTIZE-Error-Solution
From ADempiere
This Wiki is read-only for reference purposes to avoid broken links.
Contents
PO4A-GETTEXTIZE报错及应对策略
说明
- 这项工作属于Adempiere ERP中文协作翻译平台筹备的一部分,属于“初始数据整理和导入”中的“生成翻译校对表”的主要工作。
- po4a-gettextize是用于翻译文本处理的一个工具,是PO4A的一个组成部分。
命令格式
- 利用已有XML中文翻译文件,可以自动生成PO格式中文翻译文件。以下是通用的命令格式:
- po4a-gettextize -f xml -m origin.xml -l trans.xml > trans.po
- 命令参数说明:
- origin.xml:英文原有文件,XML格式。例如:AD_Column_Trl_en_US.xml
- trans.xml:中文翻译文件,XML格式。例如:AD_Column_Trl_zh_CN.xml
- trans.po:中文翻译文件,PO格式。
报错及应对策略
- 自动生成PO格式中文翻译文件的过程中,会遇到一些错误提示。因此我们在这里需要对这些错误提示进行分析,并找出解决办法。
应对策略要点
- 已有中文翻译的,就采用中文翻译。
- 如果有多条不同的中文翻译,就推荐出现次数最多的那一个。
- 如果没有中文翻译,就直接采用英文原文。
应对策略详细说明
主要步骤
- 以ID和Column为依据,对origin.xml与trans.xml中的每一项进行匹配及核对;
- 对po4a-gettextize报错进行分类处理;
- 对po4a-gettextize不存在报错的情况进行处理;
- 后续处理步骤。
PO4A报错类别及处理方法
报错类别 | 详细说明 | 报错处理方法 | |
---|---|---|---|
1 | 条目数量不一致 |
|
|
2 | 不同的中文翻译 |
|
|
3 | 中英文混杂 | 对于origin.xml中相同的英文条目,如果trans.xml中同时存在中文翻译及英文未翻译条目时。 | 步骤D(注1)将会统一采用相应的中文条目。 |
4 | 不同的英文原文 |
|
|
PO4A不存在报错的情况
- 不存在分歧的中文翻译统一输出到文件:chk-3.xml。
后续步骤
- 经手工检查、调整完毕后,步骤D(注1)首先会将chk-1.xml、chk-2.xml、chk-3.xml合并成chk-all.xml,所有的英文条目将根据这份文件采用统一的中文翻译条目,最终生成校对后的4PO-XML格式中文翻译文件注释。
- **注1:步骤D是指协作翻译工作原理图中的步骤D。这一步根据翻译校对表,生成“中文现有翻译(校对版)”。